最新最潮的新闻资讯

英专人在香港做freelancer是怎样的体验

2019-01-12 14:58栏目:国内作者:admin
TAG:

  做freelancer的感觉就像是自己单干开一家公司,只不过这家公司从上到下,从销售到生产,从售后到宣传都是由你自己一个人完成。

  从今年3月份开始,我从深圳搬到香港,正式开始了在香港做freelancer的生涯。以下就来谈谈我的一点感想,希望我的一些微不足道的经验能够给广大英专人带来一点启发。

  从英语专业本科毕业后,我后来又去香港念了一年的翻译硕士。从此之后大部分时间我都在从事英语翻译工作。

  不少翻译公司给译员开出的价格基本上是每千字100元左右。低于这个价格的翻译公司也不在少数,70、80元的价格同样多见。

  欧美或者香港之类的发达国家或地区就不说了,我在这里想谈下另一个跟我们同样是发展中国家的一个地方:印度。

  也就在最近,我刚刚接触到印度的一个翻译机构,给我的报价是每千字50美元。按照现在的汇率计算,相当于每千字338元人民币,是内地价格的三倍出头!

  但是如果连印度的价格都差那么多,那真的是让我不得不质疑,在中国内地,人均收入水平到底是得有多廉价。

  但我清楚,在香港以及海外地区,笔译行情是内地的至少三倍。所以我也很自然地选择搬到了香港,在这里开始从事freelancer工作。再者,这里浏览国外网站再也不需要vpn了。

  我先是用谷歌搜了很多香港翻译公司的网站,然后挨个去发邮件和简历过去,前前后后差不多得发过五六十封邮件。

  不过这种做法的效果并不明显。尽管找到了这么多公司,但这些公司并不一定现在就有需要freelancer帮忙的项目。所以人家最多也就是把简历存到公司的人才库里,但具体哪天会用到你,就不得而知了。

  于是我开始想,如果能有渠道直接找到正需要freelancer的翻译项目,一定会比这样盲目给翻译公司发简历效果会更好。

  后来慢慢了解到,其实海外有不少freelancer网站,比方说Proz,这个是我目前浏览最多的自由译员网站。

  或者Jobsdb也不错,这个是香港求职网站,虽然大多数发布的岗位是全职的,但偶尔也能碰到freelancer之类的消息。

  比方说Proz,这个网站上经常会发布各种翻译项目,国际译员也不少。面对那些已经把口碑在网站上建立起来的老手,我一个新手一上来自然会有所碰壁。

  对于freelancer而言,最心慌的莫过于接不到单。尤其是当你已经竭尽所能去联系发布项目信息的每一个机构,结果却一无所获的时候。

  最长的时候,我曾经连着两个星期什么活都没有接到,那段时期的心情,完全可以用世界杯期间梅西的那张表情包来形容。

  一边抱着积极的情绪去寻找下一个项目或机构,同时不断同心慌的负面情绪做抗争。这就是我刚起步在海外地区做freelancer时最直接的写照。

  尽管我刚做freelancer并没有多久,接单也会出现不稳定的现象。但每当我想起内地有些翻译公司每千字的报价连100元都给不出的时候,我就会坚定自己的想法,那就是:

  离开稳定的全职工作,继而从事freelancer,就像是一头家养的哈士奇,主动离开家园的庇护,独自跑到了荒郊野岭,并逐渐把自己锻炼成一匹真正的草原狼。

  但如果你向往自由的生活,渴望让自己的能力更上一层楼,或者期望能够凭借自己的能力赚取更多的收入。那么这样的代价,你就必须承受。

随机看看

NEW ARTICLE

热门文章

HOT ARTICLE